Philippians 4:11
ACVI(i)
11
G3756
PRT-N
ουχ
Not
G3754
CONJ
οτι
That
G3004
V-PAI-1S
λεγω
I Speak
G2596
PREP
καθ
Regarding
G5304
N-ASF
υστερησιν
Need
G1063
CONJ
γαρ
For
G1473
P-1NS
εγω
I
G3129
V-2AAI-1S
εμαθον
Have Learned
G1722
PREP
εν
In
G3739
R-DPN
οις
What
G1510
V-PXI-1S
ειμι
I Am
G1511
V-PXN
ειναι
To Be
G842
A-NSM
αυταρκης
Content
Clementine_Vulgate(i)
11 Non quasi propter penuriam dico: ego enim didici, in quibus sum, sufficiens esse.
DouayRheims(i)
11 I speak not as it were for want. For I have learned, in whatsoever state I am, to be content therewith.
KJV_Cambridge(i)
11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
Living_Oracles(i)
11 Not that I complain of want; for I have learned, in whatever state I am, to be content.
JuliaSmith(i)
11 Not that I speak concerning want; for I have learned, among whom I am, to be satisfied with my condition.
JPS_ASV_Byz(i)
11 Not that I speak in respect of want; for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content.
Twentieth_Century(i)
11 Do not think that I am saying this under the pressure of want. For I, however I am placed, have learned to be independent of circumstances.
Luther1545(i)
11 Nicht sage ich das des Mangels halben; denn ich habe gelernet, bei welchen ich bin, mir genügen lassen.
Luther1912(i)
11 Nicht sage ich das des Mangels halben; denn ich habe gelernt, worin ich bin, mir genügen zu lassen.
ReinaValera(i)
11 No lo digo en razón de indigencia, pues he aprendido á contentarme con lo que tengo.
Indonesian(i)
11 Saya mengemukakan ini bukan karena saya berkekurangan, sebab saya sudah belajar merasa puas dengan apa yang ada.
ItalianRiveduta(i)
11 Non lo dico perché io mi trovi in bisogno; giacché ho imparato ad esser contento nello stato in cui mi trovo.
Portuguese(i)
11 Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a contentar-me com as circunstâncias em que me encontre.